Teatr Gerharda Hauptmanna
Teatr mieści się w centrum miasta na Demianiplatz. Główne wejście do teatru znajduje się po północno-zachodniej stronie budynku, w bezpośrednim sąsiedztwie Kaisertrutz. Otwarty w połowie XIX wieku, teatr kilkukrotnie przeszedł przebudowę, modernizowano również wnętrze. Na początku XX wieku gazowe oświetlenie zamieniono na elektryczne. Porównywany do drezdeńskiej opery Sempera, zachwyca wystrojem i kolorystyką wnętrza. Balkon, lśniące na suficie ornamenty w złocie i czerwieni, stiukowa dekoracja i kryształowe lustra to elementy przykuwające uwagę. Oprócz kultywowania międzynarodowego repertuaru teatru muzycznego i produkcji teatru tańca Baletu Görlitz, teatr zajmuje się historią kultury trzech krajów: Niemiec, Polski i Czech. Swoją siedzibę ma w nim również Nowa Filharmonia Łużycka.
Gerhart-Hauptmann-Theater
Das Theater befindet sich im Stadtzentrum am Demianiplatz. Der Haupteingang zum Theater liegt an der nordwestlichen Seite des Gebäudes, in direkter Nachbarschaft zum Kaisertrutz. Eröffnet wurde das Theater Mitte des 19. Jahrhunderts, und es wurde mehrfach umgebaut und das Innere modernisiert. Anfang des 20. Jahrhunderts wurde die Gasbeleuchtung durch elektrische Beleuchtung ersetzt. Verglichen mit der Semperoper in Dresden begeistert das Theater mit seiner Innenausstattung und Farbgebung. Der Balkon, die glänzenden Deckenornamente in Gold und Rot, die Stuckdekoration und die Kristallspiegel ziehen die Aufmerksamkeit auf sich. Neben der Pflege eines internationalen Musiktheaterrepertoires und der Produktion des Tanztheaters Ballett Görlitz widmet sich das Theater der Kulturgeschichte dreier Länder: Deutschland, Polen und Tschechien. Auch die Neue Lausitzer Philharmonie hat hier ihren Sitz.
Gruba Wieża
46-metrowa Gruba Wieża zasługuje na swoją nazwę: jej mury mają u dołu 5,34 m grubości!
Wieża była tu wzmiankowana już w 1305 roku. Wygląd budowli niewiele się zmienił na przestrzeni wieków, jednak w połowie XV wieku zyskała miedziany kaptur w stylu renesansowym, który zamknął pierwotnie otwartą galerię. Jest jedną z czterech wież strażniczych i obronnych w Goerlitz. Wieża w dużej mierze zachowała swój wygląd na przestrzeni wieków do dziś, jednak w XVI wieku pierwotnie otwarta galeria na szczycie została zamknięta. Kaptur miedziany wykonany został w stylu renesansowym. Znajdująca się na niej kamienna płaskorzeźba przedstawia herb miejski wraz z postaciami Marii i Barbary. Od początku XVI aż do początku XX wieku wieżę zamieszkiwał strażnik, a od lat 70. do 1999 r. studenci szkoły inżynierskiej świętowali tu swoje imprezy studenckie.
Dicker Turm
Der 46 Meter hohe Dicke Turm macht seinem Namen alle Ehre: Seine Mauern sind an der Basis 5,34 Meter dick! Der Turm wurde bereits 1305 urkundlich erwähnt. Das Erscheinungsbild des Bauwerks hat sich im Laufe der Jahrhunderte kaum verändert, jedoch erhielt es Mitte des 15. Jahrhunderts eine Renaissance-Kupferhaube, die die ursprünglich offene Galerie abschloss. Es ist einer von vier Wach- und Wehrtürmen in Görlitz. Der Turm hat sein Aussehen weitgehend bis heute bewahrt, jedoch wurde im 16. Jahrhundert die ursprünglich offene Galerie an der Spitze geschlossen. Die Kupferhaube wurde im Stil der Renaissance gefertigt. Ein auf dem Turm befindliches Steinrelief zeigt das Stadtwappen sowie die Figuren von Maria und Barbara. Vom Beginn des 16. bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts war der Turm von einem Wächter bewohnt, und von den 1970er Jahren bis 1999 feierten hier die Studenten der Ingenieurschule ihre Partys.
Kaufhaus
Dom towarowy, stojący przy placu Mariackim, jest uważany za jedyny zachowany secesyjny dom handlowy w Niemczech. Do dziś istnieje w swej pierwotnej formie konstrukcyjnej. Oprócz architektury, w stylu historyzującym z elementami secesyjnymi, imponuje wystrojem wnętrz i okazałym witrażem nad wewnętrznym atrium. Budowa zajęła tylko dziewięć miesięcy. Było to możliwe dzięki zastosowaniu konstrukcji stalowej, z fasadą, której nadano pożądany, secesyjny kształt. Zwiedzających przyciągało również bogato zaprojektowane wnętrze ze wspornikowymi schodami, dużymi, ozdobnymi żyrandolami i zdobioną szklaną kopułą. Na podporach fasady i wnętrza znajdują się również secesyjne ozdoby. Obecnie zamknięty, stał się planem filmowym oskarowego filmu Grand Budapest Hotel.
Kaufhaus
Das Kaufhaus am Marienplatz gilt als das einzige erhaltene Jugendstil-Kaufhaus in Deutschland. Es existiert bis heute in seiner ursprünglichen Bauweise. Neben seiner historistischen Architektur mit Jugendstilelementen beeindruckt es durch seine Innenausstattung und das prächtige Buntglasfenster über dem inneren Atrium. Der Bau dauerte nur neun Monate, was durch den Einsatz einer Stahlkonstruktion und einer Fassade im gewünschten Jugendstil ermöglicht wurde. Besucher wurden auch vom aufwendig gestalteten Innenraum mit Kragtreppen, großen, dekorativen Kronleuchtern und der verzierten Glaskuppel angezogen. Auf den Stützen der Fassade und des Innenraums befinden sich ebenfalls Jugendstil-Verzierungen. Derzeit geschlossen, diente es als Drehort für den Oscar-prämierten Film Grand Budapest Hotel.
Kościół p.w. Najświętszej Marii Panny
Bezpośrednio z domem handlowym sąsiaduje kościół pw. Najświętszej Marii Panny. Trójnawowy kościół halowy w stylu póżnogotyckim, który kiedyś stał u bram miasta, obecnie znajduje się w jego centrum. Jako jeden z nielicznych, nie posiadał własnej parafii, i utrzymywał się wyłącznie z datków wiernych. Jego wspaniała architektura, delikatne, koronkowe maswerki i pełne wdzięku sklepienia żebrowe dobitnie świadczą o gospodarczym dobrobycie, jaki osiągnęli wówczas mieszkańcy miasta. Na uwagę zasługują również bogato zdobione epitafia w jego murach. Jesienią 1989 roku zaczęto tu modlić się o pokój w mieście.
Kirche St. Marien
Direkt neben dem Kaufhaus befindet sich die Kirche St. Marien. Die dreischiffige Hallenkirche im spätgotischen Stil, die einst vor den Toren der Stadt stand, befindet sich heute im Zentrum. Sie war eine der wenigen Kirchen ohne eigene Pfarrei und wurde ausschließlich durch Spenden der Gläubigen finanziert. Ihre großartige Architektur, die filigranen Maßwerke und die eleganten Rippengewölbe zeugen eindrucksvoll vom wirtschaftlichen Wohlstand, den die Bürger der Stadt damals erreicht hatten. Beachtenswert sind auch die reich verzierten Epitaphien in ihren Mauern. Im Herbst 1989 begannen hier Friedensgebete für die Stadt.
Plac Pocztowy
Plac Pocztowy, zwany tak od budynku poczty, uważany jest za jeden z najpiękniejszych placów miasta. Zamykający jego wschodni kraniec budynek poczty wzniesiono w kształcie podkowy, którego symetryczny front zdobią grupy alegoryczne, umieszczone powyżej attyki. Znaleźć wśród nich można m.in. Telefonię i Postalię.
Po ukończeniu budowy pierwszej poczty w 1855 r. i gmachu sądu w 1865 r., plac, na którym dawniej znajdował się targ bydlęcy, został zniwelowany i obsadzony drzewami. W celu dodatkowego upiększenia miejsca, zdecydowano się na postawienie sztucznej fontanny. Uruchomiono ją w listopadzie 1887 roku.
Wokół wielopoziomowego cokołu wykonanego z marmuru karraryjskiego stoją cztery postacie, dwie męskie i dwie kobiece. Jako myśliwi, nimfy, rybacy i syreny mają reprezentować siłę, zmienność, użyteczność i romantyzm. Na cokole stała brązowa postać kobieca, prawdopodobnie uosabiająca naturę, trzymająca muszlę nad głową. Niestety, oryginalna figura podzieliła los wielu innych zabytków – w 1942 roku przetopiono ją w celu wzmocnienia przemysłu zbrojeniowego. Na swoje miejsce powróciła w 1994 roku, od tej pory ciesząc oczy mieszkańców i turystów.
Postplatz
Der Postplatz, benannt nach dem Postgebäude, gilt als einer der schönsten Plätze der Stadt. Das östliche Ende des Platzes wird von dem hufeisenförmigen Postgebäude abgeschlossen, dessen symmetrische Fassade mit allegorischen Gruppen oberhalb der Attika verziert ist. Darunter befinden sich unter anderem Darstellungen von Telefonie und Postwesen. Nach der Fertigstellung des ersten Postgebäudes im Jahr 1855 und des Gerichtsgebäudes im Jahr 1865 wurde der Platz, auf dem sich einst ein Viehmarkt befand, eingeebnet und mit Bäumen bepflanzt. Zur weiteren Verschönerung des Platzes entschied man sich, einen Zierbrunnen zu errichten, der im November 1887 in Betrieb genommen wurde. Rund um den mehrstufigen Sockel aus Carrara-Marmor stehen vier Figuren, zwei männliche und zwei weibliche. Als Jäger, Nymphen, Fischer und Sirenen sollen sie Stärke, Wandelbarkeit, Nützlichkeit und Romantik repräsentieren. Auf dem Sockel stand eine bronzene Frauenfigur, die vermutlich die Natur symbolisierte und eine Muschel über ihrem Kopf hielt. Leider erlitt die Originalfigur das gleiche Schicksal wie viele andere Denkmäler – sie wurde 1942 eingeschmolzen, um die Rüstungsindustrie zu stärken. 1994 kehrte sie an ihren Platz zurück und erfreut seitdem die Augen der Einwohner und Touristen.
Hotel Victoria
Największym budynkiem placu, zajmująca jego północną stronę, jest późnoklasycystyczny budynek, którego część służyła kiedyś jako hotel „Victoria”. Harmonijną fasadę, zaakcentowaną równymi pylonami, wieńczy centralnie umieszczony balkon, podtrzymywany przez cztery postacie kariatyd.
Hotel Victoria
Das größte Gebäude des Platzes, das die Nordseite einnimmt, ist ein spätklassizistisches Gebäude, das einst teilweise als Hotel „Victoria“ diente. Die harmonische Fassade, die durch gleichmäßige Pilaster betont wird, wird von einem zentralen Balkon gekrönt, der von vier Karyatiden gestützt wird.
Budynek sądu
Od strony zachodniej placu podziwiać możemy surową bryłę Sądu Okręgowego i Rejonowego. Wzniesiony z klinkierowej cegły, swoim wyglądem i prostotą budowli nawiązuje do średniowiecznych zamków, zaś obramowaniem okien – do włoskiego renesansu. Mijając go po prawej stronie, wchodzimy w najsłynniejszą ulicę handlową Goerlitz, ulicę Berlińską.
Gerichtsgebäude
Auf der Westseite des Platzes können wir den schlichten Bau des Land- und Amtsgerichts bewundern. Das Gebäude wurde aus Klinkerziegeln errichtet und erinnert in seinem Aussehen und seiner Schlichtheit an mittelalterliche Burgen, während die Fensterrahmen Anklänge an die italienische Renaissance aufweisen. Wenn wir es rechts passieren, betreten wir die berühmteste Einkaufsstraße von Görlitz, die Berliner Straße.
Pasaż Strassburga
W 1887 roku, w wieku zaledwie 25 lat, wykształcony biznesmen Otto Straßburg otworzył specjalistyczny sklep z artykułami sukienniczymi przy Berliner Straße 7. Sklep okazał się sukcesem, rozrastał się więc o kolejne pomieszczenia i piętra. W 1899 roku, w związku z rosrastającą się działalnością spedycyjną i hurtową, dokupiono budynek przy równoległej Jakobstrasse. Ponieważ pilnie potrzebna była droga, łącząca obie części przedsiębiorstwa, po uzyskaniu pozwolenia magistratu w 1908 roku, po sześciu miesiącach budowy, udało się je otworzyć. Ten secesyjny pasaż stanowi centrum życia biznesowego w europejskim mieście Görlitz/Zgorzelec i cieszy się ogromną popularnością wśród klientów i gości ze względu na wyjątkową atmosferę.
Straßburg-Passage
Im Jahr 1887, im Alter von nur 25 Jahren, eröffnete der gebildete Geschäftsmann Otto Straßburg ein Fachgeschäft für Stoffwaren in der Berliner Straße 7. Der Laden war ein Erfolg und wuchs um weitere Räume und Etagen. 1899, aufgrund der wachsenden Speditions- und Großhandelsaktivitäten, wurde ein Gebäude in der parallel verlaufenden Jakobstraße dazugekauft. Da dringend eine Verbindung zwischen den beiden Teilen des Unternehmens benötigt wurde, konnte nach der Genehmigung durch den Magistrat im Jahr 1908, nach sechsmonatiger Bauzeit, die Passage eröffnet werden. Diese Jugendstilpassage bildet das Zentrum des Geschäftslebens in der europäischen Stadt Görlitz/Zgorzelec und erfreut sich aufgrund ihrer einzigartigen Atmosphäre großer Beliebtheit bei Kunden und Gästen.
Projekt jest współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz ze środków budżetu państwa w ramach Funduszu Małych Projektów Polska – Saksonia 2021-2027
Das Projekt wird durch die Europäische Union aus den Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung und den Mitteln des Staatshaushalts im Rahmen des Kleinprojektefonds Polen – Sachsen 2021-2027 mitfinanziert