Trasa VI – Żarki Średnie – Węgliniec

Podróżując ze Zgorzelca do Węglińca, warto wybrać się trasą prowadzącą przez mniejsze, boczne drogi. Znajdziemy na niej kilka urokliwych punktów, które wiele mówią o historii regionu. Zobaczymy stary wiatrak, pałac w Lasowie, jedyną działającą jeszcze hutę szkła w Pieńsku, parki i wyjątkową stację kolejową.

Wiatrak w Żarkach Średnich

W Żarkach Średnich znajduje się zabytkowy wiatrak, który jest jednym z ciekawszych obiektów w tej miejscowości. Wiatrak ten jest przykładem tradycyjnej architektury wiejskiej i stanowi ważny element dziedzictwa kulturowego regionu. Pochodzący z przełomu XVII i XIX wieku, o typowej murowanej konstrukcji holenderskiej, wiatrak pozbawiony skrzydeł był bardziej znany jako miejsce wymiany koni niż jako młyn wietrzny. Na tle nowoczesnych wiatraków energetycznych nabiera szczególnego charakteru.

Windmühle in Mittel-Klein-Tschirnau

In Mittel-Klein-Tschirnau befindet sich eine denkmalgeschützte Windmühle, die eines der interessanteren Objekte in dieser Ortschaft darstellt. Diese Mühle ist ein Beispiel traditioneller ländlicher Architektur und ein wichtiger Bestandteil des kulturellen Erbes der Region. Sie stammt aus dem Übergang vom 17. zum 19. Jahrhundert, mit typischer gemauerter holländischer Bauweise, ohne Flügel und eher als Pferdewechselstation bekannt als eine Windmühle. Besonders eindrucksvoll ist sie vor dem Hintergrund der neuen Windkraftanlagen.

Pałac w Lasowie

Pałac w Lasowie to renesansowy dwór, ściśle związany z historią regionu. Zbudowany w XVI wieku dla rodziny von Fürstenau, jednej z najbogatszych właścicieli ziemskich na Górnych Łużycach. Przedstawiciel rodu, Kacper von Fürstenau, był bliskim przyjacielem słynnego mistyka i filozofa Jakuba Böhme, zamieszkującego w Goerlitz. Budynek pałacu przez stulecia był przebudowywany. Pod koniec XVII wieku renesansowy portal wejściowy został ozdobiony herbami Nostitz-Landskron. Kolejne przebudowy nadały budowli obecną, barokową formę. Pałac był restaurowany w XIX wieku, ale po II wojnie światowej stopniowo niszczał. Od 1996 roku jest własnością prywatną, pieczołowicie remontowany i może pochwalić się dekoracją sztukatorską, stylowym wystrojem wnętrz oraz pięknym otoczeniem. Zespół pałacowy obejmuje również oficynę i park, oferujący miejsca noclegowe.

http://www.palac-lasow.eu/

Schloss in Lasów

Das Schloss in Lasów ist ein Renaissancegut, das eng mit der Geschichte der Region verbunden ist. Es wurde im 16. Jahrhundert für die Familie von Fürstenau erbaut, eine der reichsten Grundbesitzerfamilien der Oberlausitz. Ein Vertreter des Geschlechts, Caspar von Fürstenau, gehörte zu den Freunden des berühmten Mystikers und Philosophen Jakob Böhme, der in Görlitz lebte. Das Schlossgebäude wurde im Laufe der Jahrhunderte mehrfach umgebaut. Ende des 17. Jahrhunderts wurde das Renaissanceportal des Haupteingangs mit den Wappen der Nostitz-Landskron geschmückt. Weitere Umbauten verliehen dem Gebäude seine heutige barocke Form. Im 19. Jahrhundert restauriert, verfiel das Schloss nach dem Zweiten Weltkrieg allmählich. Seit 1996 befindet es sich in Privatbesitz. Sorgfältig renoviert, kann es mit Stuckdekorationen, stilvollem Interieur und einer schönen Umgebung aufwarten. Zum Schlosskomplex gehören auch ein Wirtschaftsgebäude und ein Park, der Übernachtungsmöglichkeiten bietet.
http://www.palac-lasow.eu/

Huta Szkła Lucyna w Pieńsku

Niewielki Pieńsk, przed II wojną światową, był jednym z największych ośrodków przemysłu szklarskiego w Europie, posiadając 13 hut szkła. Rozwój ten był możliwy dzięki bogatym złożom piasku szklarskiego, drewna i węgla brunatnego. Pieńskie huty zatrudniały ponad 4 tysiące pracowników, a miasto prężnie się rozwijało. Po wojnie produkcję wznowiono w 1949 roku. Jednym z ciekawszych obiektów przemysłowych w Pieńsku jest Zakład Nysa, należący do Huty Szkła Lucyna. Wybudowany w 1869 roku, elewacje budynków w stylu neogotyckim zdobią licówki z czerwonej i żółtej cegły. Najbardziej reprezentacyjnym budynkiem kompleksu jest budynek administracyjny, ozdobiony narożnymi wieżyczkami, z zachowanym oryginalnym wystrojem wnętrz. Cały kompleks składa się z ponad 30 obiektów, z których wszystkie wpisane są do rejestru zabytków. Zakład działał do początku lat 2000; po kryzysie i upadku przedsiębiorstwa w 2011 roku teren stał się własnością miasta.

https://www.luzyce.pl/pl/

Glashütte Lucyna in Pieńsk

Das kleine Pieńsk und seine 13 Glashütten waren vor dem Zweiten Weltkrieg eines der größten Zentren der Glasindustrie in Europa. Reichhaltige Vorkommen von Glassanden, Holz und Braunkohle förderten diese Entwicklung. Die Pieńsker Glashütten beschäftigten über 4.000 Mitarbeiter, und die Stadt entwickelte sich dank ihnen prächtig. Nach dem Krieg wurde die Produktion 1949 wieder aufgenommen. Eines der interessanteren Industrieobjekte in Pieńsk ist das Werk Nysa, das zur Glashütte Lucyna gehört. Es wurde 1869 erbaut. Die Fassaden der Gebäude im neugotischen Stil sind mit roten und gelben Ziegeln verkleidet. Das repräsentativste Gebäude des Komplexes ist das Verwaltungsgebäude, das zusätzlich durch Ecktürme betont wird, und in dem sich noch ein Teil des originalen Innenausbaus erhalten hat. Der gesamte Komplex umfasst über 30 Gebäude, von denen alle in das Denkmalschutzregister eingetragen sind. Das Werk war bis Anfang der 2000er Jahre in Betrieb; nach der Krise und dem Zusammenbruch des Unternehmens im Jahr 2011 ging das Gelände in den Besitz der Stadt über.
https://www.luzyce.pl/pl/

Pieńsk, park przy ul. Bolesławieckiej

Jednym z miejsc rekreacji dla mieszkańców miasta jest park przy ul. Bolesławieckiej. Zrewitalizowany w 2018 roku, stał się przestrzenią dla wszystkich: można tu aktywnie wypoczywać dzięki zewnętrznej siłowni i skateparkowi, korzystać ze ścieżki edukacyjnej, a także odpoczywać na pomoście nad wodą lub na ławkach ukrytych w cieniu.

Park in Pieńsk an der Bolesławiecka-Straße

Einer der Orte zur Erholung für die Einwohner der Stadt ist der Park an der Bolesławiecka-Straße. Nach der Revitalisierung im Jahr 2018 wurde er zu einem Raum für alle: Hier gibt es sowohl Möglichkeiten für aktive Erholung mit einem Outdoor-Fitnessbereich und einem Skatepark, einen Lehrpfad sowie Plätze für ruhige Entspannung, wie einen Steg am Wasser oder schattige Bänke.

OSP Czerwona Woda

Ochotnicza Straż Pożarna w Czerwonej Wodzie w zeszłym roku obchodziła swoje 75-lecie. Działalność jednostki obejmuje nie tylko akcje ratownicze, ale również szeroko zakrojoną działalność na rzecz lokalnej społeczności. Druhowie OSP organizują różne formy wypoczynku dla dzieci, aktywnie uczestniczą w wiejskich festynach, a także uczą i szkolą przyszłe pokolenia – Młodzieżowa Drużyna Pożarnicza z sukcesami bierze udział w powiatowych zawodach. Można również umówić się na pokaz sprzętu gaśniczego, wozu strażackiego i krótkie szkolenie z przepisów przeciwpożarowych.

Freiwillige Feuerwehr Czerwona Woda

Die Freiwillige Feuerwehr in Czerwona Woda feierte im vergangenen Jahr ihr 75-jähriges Jubiläum. Die Aktivitäten der Einheit umfassen nicht nur Rettungseinsätze, sondern auch umfangreiche Arbeit für die örtliche Gemeinschaft. Die Feuerwehrmänner organisieren verschiedene Freizeitaktivitäten für Kinder, beteiligen sich aktiv an Dorffesten, und unterrichten und schulen zukünftige Generationen – die Jugendfeuerwehr nimmt erfolgreich an Landkreiswettbewerben teil. Man kann auch eine Vorführung der Feuerwehrausrüstung, des Löschfahrzeugs und eine kurze Schulung zu Brandschutzvorschriften vereinbaren.

Park Królowej Pokoju

Jednym z miejsc wypoczynku w Czerwonej Wodzie jest Park Królowej Pokoju. Nazwany tak dzięki stylizowanej kapliczce, przedstawiającej Matkę Boską i dwa anioły, starannie utrzymany park oferuje mieszkańcom szerokie alejki, plac zabaw dla dzieci oraz chwilę relaksu w pięknej altanie z pomostami nad parkowym stawem.

Friedenspark in Czerwona Woda

Einer der Erholungsorte in Czerwona Woda ist der Friedenspark. Er wurde nach einer stilisierten Kapelle benannt, die die Muttergottes und zwei Engel darstellt. Sorgfältig gepflegt, bietet er den Einwohnern breite Spazierwege, einen Spielplatz für Kinder oder Momente der Ruhe in einem prächtigen Pavillon mit Stegen über dem Parkteich.

Węgliniec, dworzec PKP

Dworzec PKP w Węglińcu funkcjonuje od 1846 roku. Wtedy otwarto budynek Starego Dworca, który pełnił funkcję stacji węzłowej w ciągu europejskiego korytarza transportowego. W 1865 roku, z uwagi na rosnące potrzeby mieszkańców i dynamicznie rozwijający się lokalny przemysł, dobudowano większy Nowy Dworzec. Po trwającej dwa lata kompleksowej rewitalizacji, w 2022 roku budynki dworca, wiaty i część kładki dla pieszych zostały ponownie oddane do użytku i zachwycają bogactwem detali. W Nowym Dworcu podziwiać można ceglaną elewację z wzorami kwietnymi, kolumnami w stylu korynckim oraz postaciami zwierząt. Grafitowe, żeliwne kolumny ze zdobionymi kapitelami podtrzymują wiatę ze świetlikami. Wnętrze budynku zdobią liczne detale architektoniczne. Przestronna poczekalnia zyskała stylowe oświetlenie i specjalną strefę dla dzieci, a także kameralną salę kinową i powierzchnię wystawienniczą. Stary dworzec wyglądem przypomina zamek obronny z dwiema symetrycznymi wieżami o wysokości niemal 19 metrów. Elewację zdobią boniowania i gzymsy, a uwagę przykuwa zegar i oparta na kolumnach loggia z motywami kwietnymi.

Bahnhof Węgliniec

Der Bahnhof Węgliniec nahm 1846 den Betrieb auf. Zu dieser Zeit wurde das alte Bahnhofsgebäude eröffnet, das als Knotenpunkt im europäischen Verkehrskorridor diente. Im Jahr 1865, aufgrund der wachsenden Bedürfnisse der Einwohner und der sich schnell entwickelnden lokalen Industrie, wurde ein größeres, neues Bahnhofsgebäude hinzugefügt. Nach einer zweijährigen umfassenden Revitalisierung wurden 2022 die Bahnhofsgebäude, Bahnsteigdächer und ein Teil der Fußgängerbrücke wieder in Betrieb genommen, und sie beeindrucken durch eine Fülle von Details. Im neuen Bahnhofsgebäude können wir eine Ziegelfassade mit Blumenmustern, korinthischen Säulen und Tierfiguren bewundern. Grafitfarbene Gusseisensäulen mit verzierten Kapitellen stützen das Dach mit Oberlichtern. Das Innere des Gebäudes ist reich an architektonischen Details. Der geräumige Wartesaal erhielt stilvolle Beleuchtung und einen speziellen Bereich für Kinder. Hier gibt es auch einen kleinen Kinosaal und einen Ausstellungsbereich. Das alte Bahnhofsgebäude erinnert im Aussehen an eine Wehrburg mit zwei symmetrischen Türmen, die fast 19 Meter hoch sind. Die Fassade ist mit Rustika und Gesimsen geschmückt. Aufmerksamkeit erregt auch die Uhr und die auf Säulen gestützte Loggia mit Blumenmotiven.

Lokomotywa parowa

W centrum Węglińca, u zbiegu ulic Partyzantów i Sikorskiego, stoi bardzo oryginalny pomnik, pełniący rolę wizytówki tego kolejowego miasta. Niewielka parowa lokomotywa manewrowa oraz podczepiony do niej wagon z żurawiem ręcznym upamiętniają pracowników węzła PKP oraz pionierów osadnictwa, którzy tworzyli powojenną historię Węglińca, a także 50-lecie nadania praw miejskich. Całość posadowiono na krótkim torowisku. Pomnik, poprzednio eksponowany przy budynku lokomotywowni na terenie stacji kolejowej, stanął tu dzięki staraniom Burmistrza Gminy i Miasta Węgliniec oraz pasjonatów kolejnictwa zrzeszonych w Stowarzyszeniu Miłośników Ziemi Węglinieckiej.

Dampflok-Denkmal

Im Zentrum von Węgliniec, an der Ecke der Straßen Partyzantów und Sikorskiego, steht ein sehr originelles Denkmal, das als Visitenkarte dieser Eisenbahnstadt dient. Eine kleine Rangier-Dampflok und ein angekoppelter Wagen mit einer Handwinde erinnern an die Mitarbeiter des Eisenbahnknotens sowie an die Pioniere der Besiedlung, die die Nachkriegsgeschichte von Węgliniec prägten, und an das 50-jährige Jubiläum der Stadtrechte. Das Ganze steht auf einem kurzen Gleisstück. Das Denkmal, das zuvor am Gebäude des Lokschuppens auf dem Bahnhofsgelände ausgestellt war, wurde hier dank der Bemühungen des Bürgermeisters der Gemeinde und Stadt Węgliniec und der Eisenbahnenthusiasten des Vereins der Freunde der Węgliniec-Region aufgestellt.

Interreg Logo Polska-Saksonia RGB color_01
euroregion-neisse-nisa-nysa

Projekt jest współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz ze środków budżetu państwa w ramach Funduszu Małych Projektów Polska – Saksonia 2021-2027
Das Projekt wird durch die Europäische Union aus den Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung und den Mitteln des Staatshaushalts im Rahmen des Kleinprojektefonds Polen – Sachsen 2021-2027 mitfinanziert

Skip to content